carl Posted 12 april 2014 Report Share Posted 12 april 2014 Gisteren zaten we bij Audioselectief nog praten over het idee wat elementen digitaal op te nemen. Om wat te lezen te hebben in de trein kocht ik net de Steroplay met een test van elementen. Je kunt ze op hun site beluisteren. Nu nog iemand vinden die ze voor hoogwaardig mij op CD zet. Op het Duitse Analog forum is inmiddels de discussie losgebrand. De geluidsverschillen zouden niet al te groot zijn maar de prijsverschillen des te meer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
VANZOMERENG Posted 13 april 2014 Report Share Posted 13 april 2014 http://www.high-endforum.nl/topic/14338-downloads-samples-van-opnamen-divelementen/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
mumsoft Posted 13 april 2014 Report Share Posted 13 april 2014 Ik heb die even op de streamer gezet, maar werd tureluurs van het muziekje. Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl Posted 15 april 2014 Author Report Share Posted 15 april 2014 Kennelijk kan je ze niet downloaden op CD. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mumsoft Posted 15 april 2014 Report Share Posted 15 april 2014 Wel branden natuurlijk. Maar dat is me een gedoe! Enfin, kom jij dit jaar nog eventueel? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sodejuu Posted 15 april 2014 Report Share Posted 15 april 2014 Elk brandprogramma zal de originele 24b/48kHz omzetten naar 16b/44.1kHz. Logisch ook, want dat moet volgens het red book format zodat elke cd-speler het ook kan afspelen. 24b/48kHz kun je eigenlijk alleen met een dvd speler afspelen. Sommige cd-spelers kunnen het ook, maar 95% van de spelers dus niet. Wil je de tracks in de originele vorm willen afspelen, is streaming wel een optie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl Posted 15 april 2014 Author Report Share Posted 15 april 2014 Denk je dat het hoorbaar minder is Rogier? Je weet ik ben een leek op dit terrein. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sodejuu Posted 16 april 2014 Report Share Posted 16 april 2014 Tja, de enige manier om dat uit te vinden is om de originele download te streamen en de door het brandprogramma omgezetten bestand te streamen. Als je het al hoort, zul je het moeten zoeken in de ruis die iets minder moet zijn en in de "rondere klank" van de 24b/48kHz track. ('t is trouwens niet Rogier, maar Roger ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
TL 200 Posted 16 april 2014 Report Share Posted 16 april 2014 Kun je na al dat gedoe nog wel een goed vergelijk maken? Mss. hoor je wel verschillen maar meer dan een kleine indicatie zal het vlgs. mij niet zijn. Ik zou er geen aankoopbeslissing op durven nemen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mumsoft Posted 16 april 2014 Report Share Posted 16 april 2014 Te meer daar het element zich maar moet schikken in jouw arm. Maar verder is het best leuk en kan je er fijn mee spelen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl Posted 16 april 2014 Author Report Share Posted 16 april 2014 ('t is trouwens niet Rogier, maar Roger ) Oh it's me, shame and shandall in the family. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jongensdroom Posted 16 april 2014 Report Share Posted 16 april 2014 Te meer daar het element zich maar moet schikken in jouw arm. Maar verder is het best leuk en kan je er fijn mee spelen. Voor straf in hoek gaan staan Karel . Link to comment Share on other sites More sharing options...
spido Posted 17 april 2014 Report Share Posted 17 april 2014 Oh it's me, shame and shandall in the family. In de eerste hitversie (Shawn Elliot) van deze calypso werd nog de juiste (archaïsch Engelse) tekst gebruikt: "Woe is me!", in plaats van "Oh, it's me!". Kennelijk hadden de nieuwe uitvoerders geen goede afspeelapparatuur toen ze de oorspronkelijke versie hoorden. En/of ze begrepen de zinsnede "Woe is me!"* domweg niet en verzonnen daarom iets anders... (Het archaïsch Engelse "woe" is verwant aan het Nederlandse "wee", dat we bijvoorbeeld kennen uit de kreet "O wee!" (= O rampspoed!) en in (barens)weeën. "Woe is me!" zou je kunnen vertalen met "Rampen overkomen mij!") Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl Posted 18 april 2014 Author Report Share Posted 18 april 2014 Zo kan ik van mijn internaatstijd begin zestig het nummer herinneren met de tekst (dacht ik) maikola de modeshow halleluja. Inmiddels kan ik het thuisbrengen, jij ook Spido? Link to comment Share on other sites More sharing options...
spido Posted 18 april 2014 Report Share Posted 18 april 2014 Michael heeft de boot inmiddels al lang op het droge, aan gindse zijde... waar melk en honig in overvloed zijn. Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl Posted 18 april 2014 Author Report Share Posted 18 april 2014 Gaat nooit uit mijn hoofd Spido. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now