Jump to content

op bezoek bij (Th


Hans van Liempd
 Share

Recommended Posts

Prima idee om een apart onderwerp "Maggie in de soep van Klaas" te openen voor een luisterdag in februari.

 

Ik heb het gevoel dat er wat posts verwijderd zijn de afgelopen uren, dus ik hoop dat er zonder modder werpen verder gediscussieerd kan worden.

 

 

Maarten

Link to comment
Share on other sites

Waar aan?

...aan de appel :lol:

De verboden vrucht, Henk. Staat bij mijn weten nergens dat dat een appel was... :rolleyes:

Da's gewoon een gebrek aan je opvoeding Henrie :D

 

;)

Niks gebrek... Volgens mij heb jij een gebrek in je opvoeding gehad, aangezien je nog steeds denkt dat het een appel was, die Eva niet mocht eten... :rolleyes:

 

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Waar aan?

...aan de appel :lol:

De verboden vrucht, Henk. Staat bij mijn weten nergens dat dat een appel was... :rolleyes:

Da's gewoon een gebrek aan je opvoeding Henrie :D

 

;)

Niks gebrek... Volgens mij heb jij een gebrek in je opvoeding gehad, aangezien je nog steeds denkt dat het een appel was, die Eva niet mocht eten... :rolleyes:

 

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Geeft niks Henrie. Je hebt in ieder geval 25% goed van Adam, Eva, de Slang en de Appel. Of 20%, als je de boom meerekent. Aardbeien groeien niet aan een boom, toch?

Link to comment
Share on other sites

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Was dat dan niet zo? :rolleyes::D

Wel eens in de bek van een walvis gekeken? :D

Jona wel :ph34r:

Misschien wel, maar die walvis heeft 'm iig niet opgevreten. Gaat ook nooit passen, met zo'n enorme zeef in z'n bek... Het was wel een 'grote vis'...

Link to comment
Share on other sites

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Was dat dan niet zo? :rolleyes::D

Wel eens in de bek van een walvis gekeken? :D

Jona wel :ph34r:

Misschien wel, maar die walvis heeft 'm iig niet opgevreten. Gaat ook nooit passen, met zo'n enorme zeef in z'n bek... Het was wel een 'grote vis'...

In de nieuwe bijbelvertaling staat gewoon: "Wallevis". Einde discussie. Wel een beetje bijblijven Henrie.

Link to comment
Share on other sites

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Was dat dan niet zo? :rolleyes::D

Wel eens in de bek van een walvis gekeken? :D

Jona wel :ph34r:

Misschien wel, maar die walvis heeft 'm iig niet opgevreten. Gaat ook nooit passen, met zo'n enorme zeef in z'n bek... Het was wel een 'grote vis'...

In de nieuwe bijbelvertaling staat gewoon: "Wallevis". Einde discussie. Wel een beetje bijblijven Henrie.

In de grondtekst staat toch echt 'een grote vis'. En waarschijnlijk is dat een potvis geweest, maar dat weet men dus niet zeker.

Link to comment
Share on other sites

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Was dat dan niet zo? :rolleyes::D

Wel eens in de bek van een walvis gekeken? :D

Jona wel :ph34r:

Misschien wel, maar die walvis heeft 'm iig niet opgevreten. Gaat ook nooit passen, met zo'n enorme zeef in z'n bek... Het was wel een 'grote vis'...

In de nieuwe bijbelvertaling staat gewoon: "Wallevis". Einde discussie. Wel een beetje bijblijven Henrie.

In de grondtekst staat toch echt 'een grote vis'. En waarschijnlijk is dat een potvis geweest, maar dat weet men dus niet zeker.

Als ze er 'wallevis' van gemaakt hebben, zijn het een stelletje prutsers... Ten eerste is 'wallevis' nou niet echt een modern woord, dus wat moet dat woord dan in een moderne vertaling en ten tweede is het dan geen vertaling meer maar een interpretatie... <_<

Link to comment
Share on other sites

Je denkt zeker ook dat Jona door een walvis werd opgevreten, of niet? :rolleyes:

Was dat dan niet zo? :rolleyes::D

Wel eens in de bek van een walvis gekeken? :D

Jona wel :ph34r:

Misschien wel, maar die walvis heeft 'm iig niet opgevreten. Gaat ook nooit passen, met zo'n enorme zeef in z'n bek... Het was wel een 'grote vis'...

In de nieuwe bijbelvertaling staat gewoon: "Wallevis". Einde discussie. Wel een beetje bijblijven Henrie.

In de grondtekst staat toch echt 'een grote vis'. En waarschijnlijk is dat een potvis geweest, maar dat weet men dus niet zeker.

Als ze er 'wallevis' van gemaakt hebben, zijn het een stelletje prutsers... Ten eerste is 'wallevis' nou niet echt een modern woord, dus wat moet dat woord dan in een moderne vertaling en ten tweede is het dan geen vertaling meer maar een interpretatie... <_<

henrie heeft gelijk,

 

er staat een vrucht , en nergens een appel.

er staat een grote vis , en nergens geen walvis.

 

ps: zo effe vlak voor kerst,

wistn jullie dat een kerststal in dagen van jezus , gewoon een spelonk of grot in een berg was, (ik tot voor kort niet)

en niet zo'n mooie getimmerde hut met een voerbakje met stro .

een kribbe was nl een gat in de grond waar het voer werd ingegooid.

zo moest ik pas ook zo lachen om een plaatje met een stal waar de wjzen uit het oosten in stonden. die beste mannen kwamen pas 3 maanden na de geboorte op bezoek , en volgens mij zaten jozef en maria toen echt niet meer in de stal :)

Link to comment
Share on other sites

(...) En waarschijnlijk is dat een potvis geweest, maar dat weet men dus niet zeker. (...)

De pot-vis heeft als levensovertuiging: "Bij mij komt er geen kerel in!"

Nee, een pot-vis was het vast niet.

Misschien een poot-vis?

 

Er staat inderdaad "grote vis".

Het is typisch westers om je af te vragen: "W

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...